We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

A Violetta

by 5 aux Moulins

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.

      name your price

     

  • A Violetta [CD]
    Compact Disc (CD) + Digital Album

    Includes unlimited streaming of A Violetta via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Sold Out

1.
Ae Fond Kiss 03:49
Ae fond kiss, and then we sever; Ae farewell, alas forever! Deep in heart-wrung tears I'll pledge thee, Warring sighs and groans I'll wage thee! Who shall say that Fortune grieves him While the star of hope she leaves him? Me, nae cheerfu’ twinkle lights me, Dark despair around benights me. I'll ne'er blame my partial fancy, Nothing could resist my Nancy; But to see her was to love her, Love but her, and love forever. Had we never lov'd sae kindly, Had we never lov'd sae blindly, Never met--or never parted— We had ne'er been broken-hearted. Fare thee well, thou first and fairest! Fare thee well, thou best and dearest! Thine be like a joy and treasure, Peace, enjoyment, love and pleasure! Ae fond kiss, and then we sever; Ae farewell, alas forever! Deep in heart-wrung tears I'll pledge thee, Warring sighs and groans I'll wage thee!
2.
Pitat me, mamo, v selo momite -Shto ti sa Gano tsarni ochite? A az im dumam, dumam produmam -Koga me mama mene rodila Tsarni chereshi ratse darzhala! Gano le pile pernato, Ganchitse, dusho kalesho! Pitat me, mamo, v selo momite -Shto ti e Gano tanka snagata? A az im dumam, dumam produmam -Koga me mama mene rodila, Mladi fidanki v ratse darzhala. Gano le… Pitat me, mamo, v selo momite -Shto ti e, Gano, belo litseto? A az im dumam, dumam produmam -Koga me mama mene rodila, S presno si mleko litse umila! Gano le…
3.
Sarapateado 01:20
Se eu for presa por cantar Não calarei a graganta Eu sou como o passarinho Que até na gaiola canta. Ai sim, meu bem, sarapatear Quem quiser bailar, Traga bom calçado, Ai sim, meu bem, sarapateado. A porta da minha sogra ‘tà uma silva nascendo Todas passam, mal encaram Só eu na silva me prendo Ai sim, meu bem…
4.
Quèqu’ vous vènez chercher, Garçi de la muntagna ? Quèqu’ vous vènez chercher ? Les filles n’y sont pas. Elles sont à la vallée Què viront què viront Elles sont à la vallée Què viront la poêlée Lu chi, lu chat Montant sur la table Lu chi, lu chat Mingeant le patcha.
5.
Quandu serò per mare, Di punta à la Turchina, Addio culomba mia, Ti devu abbandunà. A vita di lu suldatu Hè una vita santa. Si manghja, si beie, si canta. Altri penseri ùn si hà. Addiu belli paesi, Addiu belle campagne, Addiu belle cumpagne, Vi devu abbandunà.
6.
Valoss'n 02:25
Valoss‘n, valoss‘n, Valoss’n bin I Wia da Staan auf da Stroßn, So valoss’n bin I Mei Herz ist so schwar als ob A Stanle drin war Und i wissat wohl wen, Der mirs außer kunt nehm Valoss’n, valoss’n, Valoss’n bin I Wia da Staan auf da Stroßn, So valoss’n bin I
7.
E n’eran quattro Genovesi E tutti quattro disperati, Quando la luna ne scavalca i monti, Noi siamo pronti a assassinar. Il primo assalto che abbiam fatto, L’abbiamo fatto a una carrozza, L’abbiam assaltata tutti quattro insieme, E ma i denar abbiamo rubà. Ne abbiam rubato mille scudi, Mille scudi ed altri cento, Metà in oro, metà in argento, E alla Cremona, siamo andà. Appena giunti alla Cremona, Ne abbiam incontrato un Brigadiere, Ce n’ha arrestati tutti quattro insieme, Alla prigione ce n’ha portà. Appena giunti alla prigione, Là ce n’hanno interrogato, Trenta mesi ce n’hanno dato, Alla prigione ci tocca star.
8.
Quand y’été dzouvenèta On voulait me marier sous la violette. Ora que ye su granta On ne m’en parle plus sous la violette. Vaou-tou le fe don prinçou Ou bien celui du roi. I vu me n’ami Pierrou Celui que j’ai tant aimé. Por dè te n’ami Pierrou Il n’en faut plus parler. Car il est dzudzi é pendre Demain la matinée. Père, se vo lou pendè Interra mè dèzo. Et mè crevi dè rousè Et mon amant de fleurs. Lè pèlerins qui passent Prendront tous une fleur. Printyéront Dieu por l’âma De ston dou zamoinrà.
9.
Oj, Jelo, Jelo, Jelo, Jelo, Jelena, Jesi l' skoro ljubljena Jelo, Jelena?   Pargar, pargar na pargar, to je stara stvar, Opet pargar na pargar, udešena stvar.   Pargar, pargar na pargar, to je stara stvar. Je'n, dva, je'n, dva, tri, četri; Opet pargar na pargar, udešena stvar.   Oj, Jelo, Jelo, Jelo, Jelo, Jelice, Ja te ljubim u lice, Jelo, Jelice.   Pargar, pargar na pargar… Oj, dragi, dragi, Dragi, dragi dragane, Ja te ljubim od lane, Dragi dragane.   Pargar, pargar na pargar…
10.
Kun astelin mä iltasella alas rantahan, Siellä kohtasin mä neitokaisen kauniin ja ihanan. Sill’ oll silmät siniset ja luonto lempeä, Hymynsä niin herttainen ja niin hempeä. Hän asteli mun vastahanl silloin hymysuin, Niin ensi silmäyksestä mä häneen rakastuin. Hän antoi mulle kätensä, ja lausui mulle näin : Sinähän se olet se, mun rakas ystäväin. Sanopa, laululintu, sä viisas sirkkunen, mitenkä nyt minulla on rinta riemuinen. Varahin aamusella iloisen äänesi, Mä kuulin iltasella suloisen soittosi.
11.
Algum dia eu era Agora já não Na tua roseira O melhor botão. Jovem pastorinha De encanto tamanho Na serra sozinha Guardando o rebanho. Guardando o rebanho Por essas colinas De encanto tamanho Jovem pastorinha.
12.
Ma charmante mignonne, mon joli cœur, Si tu voulais me rendre le cœur content, Dimanche je pourrais venir te trouver. Si tu viens le dimanche pour me trouver, Je me ferai le rat dans la maison Et tu n’auras de moi aucun agrément. Si tu te fais le rat dans la maison, Je me ferai le chat pour te chercher. Je chercherai, la belle, par amitié. Si tu te fais le chat pour me chercher, Je me ferai le lièvre dans la forêt Et tu n’auras de moi aucun agrément. Si tu te fais le lièvre dans la forêt, Je me ferai chasseur pour te chasser. Je chasserai, la belle, par amitié. Si tu te fais chasseur pour me chasser, Je me ferai la rose dans un jardin Et tu n’auras de moi aucun agrément. Si tu te fais la rose dans un jardin, Je me ferai la pluie pour t’arroser. J’arroserai, la belle, par amitié. Si tu te fais la pluie pour m’arroser, Je me ferai morte dans un lit blanc Et tu n’auras de moi aucun agrément.
13.
Roseta 02:34
Vaquí l’istòria de Roseta Que se voliá pas maridar. Voliá pas maridar lo faure De paur que la faga malhar. « Te cal pas aver paur Roseta Que lo faure es pas un bogràs. Era lendeman de la nòça, Lo faure se’n va alucar. « Ara qu’es lo moment Roseta, Lo fèr es caud lo cal malhar ! » Mas a la primièra malhada Lo davantal s’es abrandat. « Te cal apasimar Roseta Que lo fuòc te l’amansirà. »
14.
A Violetta 04:01
La Violetta, ‘la và ella và, La và sul campu ch’ella risembrava Col suo caro Peppì ch’ella rimirava. Cosa rimiri, il mio caru Peppì ? Io ti rimiru perchè tù sei bella, Bella sè voi venire cun mè à la guerra. Nò, nò in guerra, cun tè nun vogliu andare ! Nun vogliu andare cun tè à la guerra Perchè si manghja male è si dorme in terra. Nò, nò perterra, nun devi dormire ! Tù dormerai sul lettu dei fiori Col tuo caro Peppì chì s’innamore. O trumbettieri, sunate, sunate, Sunate puru la bella marchjata Chì ci hè la Violetta chì parte à l’armata !

credits

released April 25, 2015

license

all rights reserved

tags

about

5 aux Moulins Switzerland

contact / help

Contact 5 aux Moulins

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like 5 aux Moulins, you may also like: